과외쌤 vs 가정교사 vs 개인교사 [tutoring]

Appreciate my image pls

저는 미국 수화 과외쌤이서 이 단어들 배웠어요

I’m a tutor primarily (I tutor ASL specifically), and while at work I decided to write ASL Tutor on the board in both English and Korean. But I had to learn the Korean word and turns out there’s a lot of options:

Formal Words

과외선생님

This means ‘tutor’! The 선생님 on the end means ‘teacher’, the -님 adding respect to the word.

개인교사

This is literally translated as ‘private/individual teacher’.

개인 = individual

교사 = teacher

가정교사

This one is literally ‘home teacher’.

가정 = home

교사 = teacher

Casual/Informal Words

과외선생

This one actually sounds rude! It’s because in this word the -님 is left off and the -님 indicates respect.

과외쌤

This word is both cute and respectful! It has a friendly nuance to it. 쌤 is an abbreviation/slang of 선생님.

As a Verb

The verb form is 과외하다.

~ Hannah

Published by Satyanghae Korean (Hannah & Shelbi)

We are just 3 students who wish to share the love and joy of learning Korean through lesson posts and translations! We are doing this for fun, based on our experience and questions we ask native speakers. We are not fluent! Just passionate  ~ Hannah, Shelbi, and Jordan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: