Strange Planet Comic Translation (Korean/English)

I’ll absorb it all

I’ll absorb it all

내가

A combination of the informal you 나 (meaning ‘I’) and the topic particle -가.

-이/가 is used to indicate the topic of a sentence.

-이 for words ending in a consonant sound and -가 for those ending in a vowel sound.

When these attach to 나, the word actually changes form to 내가. It’s just one of those unusual words that you have to remember.

다 means ‘all’.

So it is placed right before a verb to indicate that you are verbing ‘all’ of a thing

흡수할게

This means ‘to absorb’.

-ㄹ게 is added to the end of a verb to indicate that you will do something. It is an informal future tense conjugation. It differs from -ㄹ거야 in that -할게 indicates that the action occurs due to your desire/choice to do it. -ㄹ거야 just generally means you will do it. It’s kind of a hard concept for me to explain, but it will make sense once you see it used a few times! Don’t overthink it too much; just remember that its an informal future tense.

My friend’s explanation

The Eng vs the Kor

Here’s both versions of the comic for comparison ~

~

~ Hannah

Published by Satyanghae Korean (Hannah & Shelbi)

We are just 3 students who wish to share the love and joy of learning Korean through lesson posts and translations! We are doing this for fun, based on our experience and questions we ask native speakers. We are not fluent! Just passionate  ~ Hannah, Shelbi, and Jordan

4 thoughts on “Strange Planet Comic Translation (Korean/English)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: