From what I can tell, the official translation (or at least an agreed upon translation) is “A returner’s magic should be special”. So here’s the breakdown with my personal translation! . 귀환자 is defined as “a person who leaves a place and returns back to where they’re originally from” -> In English, this is aContinue reading “TITLE TRANSLATION 귀환자의 마법은 특별해야 합니다”
When you catch a pokemon in Pokemon Go it brings up the catch screen, showing different elements of the catch and how much xp you get for them. Here’s the Korean version and the translation!
모자라다 VS 부족하다these are synonyms They are like inadequate vs insufficient. They are similar and included in eachothers definitions. From what ive seen id say: 모자라다 insufficient(because I’ve seen it dealing with quantity which is what insufficient is) 부족하다 inadequate(whereas this is both quantity andquality) EXAMPLEWe dont say “an insufficient person”, we say “an inadequateContinue reading “모자라다 VS 부족하다 VS 모자르다”
ㄹ 기분이 아니다 not in the mood for 고 싶다 in the mood for doing 이/가 땡기다 in the mood for (food/drink) ㄹ 기분이 아니다not in the mood for Add ㄹ to verbs just like you would for future tense~ 공부할 기분이 아니에요I don’t feel like studying / I’m not in the mood to studyContinue reading “In the mood for / craving”
If you want to know about something not on this list, let me know and I will do my best to research it for you. 지옥 hell 악마/악령/마귀/악신 devil/demon/evil spirit (-> I confirmed that they dont really differentiate demon from devil. I was also told 악신 isnt used much) 죄 sin 죄인 sinner 죄(를) 짓다Continue reading “Religion vocab”
Literal trans: Has my existence stopped? Trickery! It has not. Alright we will have to take this in 2 parts. 내가 A combination of the informal you 나 (meaning ‘I’) and the topic particle -가. -이/가 is used to indicate the topic of a sentence. -이 for words ending in a consonant sound and -가Continue reading “Nathan Pyle ‘Strange Planet’ Korean Version + Translation + Grammar Breakdown”
흑당 Brown Sugar Specifically as a milk tea flavor
I don’t actually stan, but I know everyone else does 😉 And you can’t argue against their stellar performance quality! English: BTS Korean: 방탄소년단 Translation: Bulletproof Boys So their name is actually different than a lot of other groups. Most groups have the same name in Korean and English; only the letters used change. However!Continue reading “BTS ‘방탄소년단’ Name Translation + Breakdown”
All the words mean ‘brown sugar’ but there’s different nuances and contexts. 흑당 This word is only really used to refer to the brown sugar milk tea flavor.
I started playing Pokemon Go again over quarantine because I was bored out of my mind, and I’m low key still playing it. My phone was in Korean at the time, so Pokemon was in Korean, so I figured why not provide some Pokemon Go content ~ So when you go to your pokemon listContinue reading “Pokemon Go ‘Find Pokemon’ Menu (Korean Translation + Vocab List)”