Illness and Medicine

Click the links to skip ahead in the blog

Talking about Illness

Talking about symptoms

Taking medicine

Taking drugs

Additional Phrases

Nauseous / upset stomach



Talking About Illness

In korean, you don’t “have” disease, you “catch” disease


-> the disease you catch is marked with 에

감기에 걸렸어요-– I caught a cold

독감에 걸렸어요— I caught the flu

암에 걸렸어요— I caught cancer

All can be thought of as “I have~”


-> Notice these sentences are in the past tense. If you are cureently sick, you CAUGHT the illness before now (otherwise you wouldnt be sick now)

To say “I had the flu” you would use…. idk the technical name but it’s like “the past past”

걸렸어요 -> past

걸렸었어요 -> past past

-> 지난 주에 왜 학교 안 다녔어?

(why werent you at school last week?)

-> 감기에 걸렸었어

(i had a cold)

(-> you can think of the past past as “i had verbed”. for example “I had caught a cold”)



“what are your symptoms?”

Instead of “what”, They ask “how are your symptoms”:

증상이 어때요? / 증상이 어떻게 되세요?

-> The second one is the honorific version


열이 나고 머리가 아파요. 토하고 설사해요.

I have a fever and my head hurts. I do vomit and I do diarrhea. (I have vomiting and diarrhea)


-> 먹다 (to eat)

is used when taking medication

So when you wanna know what kind of medicine the doctor prescribed someone you can ask


-> 무슨 약을 먹어요?

what medicine are you taking?


약을 늦게 먹었어요

i took my medicine late


빨리 나으려면 반드시 약을 먹어야 돼

if you wanna get better fast, you need to be sure to take your medicine



-> 빨다 (to suck)

used for illegal drugs

So when you are watching a show, and it seems like the people who wrote it are high / on drugs, you can say:


그 사람들은 약을 빤 것 같아 ㅋㅋㅋ

i think they took drugs lol (/i think they are high)


무슨 약을 빤 거야?

what kind of drugs are they on??


additional phrases

Everything up to here (and the vocab section) was learned from natives. This section comes from this audio book. Practical Korean Conversation – Basic, Woo Sumi.

안색이 안 좋아요

you don’t look so good / look pale

-> literally “face color isnt good”

안 is from chinese for face (顔) aka hanja


어디가 불편하세요?

are you okay?/ do you not feel good?

-> literally “are you uncomfortable somewhere?”

or like “where is making you uncomfortable?”


이 약은 몇 알씩 먹으면 되나요?

how many pills do i take at a time?

-> is a counter for pills

-> “each”


하루 세번 식후 30분에 두 알씩 복용하세요

take 2 pills 3 times a day 30 minutes after eating

(a day day, 3 times, 30 minutes after meal, 2 pills each take)

약 복용하다 take medicine (formal for 약 먹다. it has hanja 服用)

식후 after meal


다른 증상은 없으세요?

do you have any other symptoms?


감기약 주세요

please give me cold medicine

( replace 감기약 with other meds!)

진통제 pain reliever

해열제 fever reducer

수면제 sleeping pill

기침약 cough medicine

ways of saying nauseous / upset stomach

속이 안 좋아요

i dont feel good / nauseous

-> literally “dont feel good on the inside (of stomach)”


속이 메스꺼워요

feel sick / nauseous

-> 메스껍다: nauseated


속이 울렁거려요

feel sick / nauseous

-> 울렁거리다 pound/throb

–> 속이 울렁거리다 to feel sick / nauseated


배 탈이 난 것 같아요

i think i have an upset stomach (indigestion)

-> a response to this could be “뭐 잘못드셨나요?” (“did you eat something bad?”

(“배 체하다 can replace “배 탈이 나다” both are for upset/indigestion)

*End Audiobook Information*



콧물 runny nose (nose water!)

-> 콧물이 나다 to have a runny nose

기침하다 to cough

기침이 나다 to have a cough


걸리다– to hang/catch

독감– flu

암- cancer


어떻다– to be how

머리– head

아프다- to be hurt/ sick

토하다– to vomit

설사하다– to have diarrhea

– medicine

장염– enteritis (intestinal inflammation)

위장염– gastroenteritis (inflammation of stomach and intestine…. like with the stomach flu)

몸살- body aches

몸살 있다- to have body aches

두통– headache

두통 있다– to have a headache. (but ive been told this isnt really used. instead- 머리가 아프다)

– illness

병에 걸렸다– caught an illness (but this sounds serious and long term, like cancer. regular kind of sick is just 전 아파요- im sick)

열- fever

열이 나다 – to have a fever

타박상– bruise

타박상을 입다– to have a bruise (in korean, you “wear” bruises)- 타박상을 입었어요– i got bruised

진통제 pain reliever

해열제 fever reducer

수면제 sleeping pill

기침약 cough medicine

감기약 cold medicine

병원 hospital

약국 pharmacy

약사 pharmacist

마약상 drug dealer (-> i learned this word from the drama lucifer but it also checked out lmao)

환자 patient

입원하다 to be hospitalized

퇴원하다 to be discharged




To end up doing 게 되다

~게 되다 (grammar)

*to end up being*

used when the subject has no control over the situation

— can also humble a sentence.

for example “getting a job” if used with 게 되다 makes it sound like you were lucky to get the job. without 게 되다 it can sound like bragging

전 그 회사에 취직했어요

-i got a job at that company (sounds braggy, like you had control over the outcome… from your awesomeness or something)

전 그 회사에 취직하게 되었어요

– I ended up getting a job at that company (sounds like you had no control, so more humble)

tense conjugation (informal)

add 요 to make it formal

과거(past): 게 되었어 (됐어 contracted form)

현재(present): 게 되어 (게 돼 contracted form)

미래(future): 게 될 거야 (거예요= formal)


예시문- example sentences

어떻게 알게 됐어요?

how did you end up knowing?


어떻게 그거에 대해서 듣게 되었어요?

how did you end up hearing about that

(while correct, my friend said 어디에서 들었어요? where did you hear? is more natural. it is also more natural to just say 그거 when speaking)


다시 부모님이랑 살게 됐어요

i ended up living with my parents again

(maybe you lost your job or your roommate moved out, so you can no long afford to live on your own)


어떻게 그 여자를 좋아하게 되었어요?

how did you end up coming to like her?


제 가장 친한 친구랑 사랑에 빠지게 됐어요

i ended up falling in love with my best friend


월마트에서 제 친구를 만나게 되었어요

i ended up meeting my friend at walmart

(you didnt plan to meet. you bumped into eachother. yay!)


티비 보면서 잠 들게 됐어요

i ended up falling asleep while watching tv

(while correct, my friend said 티비 보면서 잠들었어요 is more natural)


오늘은 제 친구가 입원하게 되었어요

my friend ended up being hospitalized today

어휘 (vocab)

전- short for 저는- I


회사- company

에서- from/where an event occurs

취직하다- to be hired/to get a job

어떻게- how

알다- to know

어디- where

그거- short for 그것- that

에 대해서- grammar- about~ can also be 에 대해

듣다- to hear/listen

다시- again

부모님- parents

살다- to live

여자- woman

좋아하다- to like

제- my

가장- most

친한- close (from 친하다- to be close to)

친구- friend

사랑에 빠지다- to fall in love

월마트- walmart

만나다- to meet

티비- TV

보다- to watch

~면서- grammar- while~

오늘- today

입원하다- to be hospitalized


I read the lecture from “Korean Grammar in Use for Intermediate” to get an idea of how it’s used. Then I created sentences and had my language partner correct them. Once I had a handle on the grammar I summarized it into this post.

The parts colored like this are from

기분 / 느낌 / 분위기 / 감


this is used for emotions/mood


this is used for sensations and mindful feelings



Let’s say you get a massage. The 느낌이 of their hands is good and it makes you 기분이 good.

기분이 좋아요

-> to feel good. like you are in a good mood

느낌이 좋아요

->to feel good. like, the sensation of something feels good

기분 좋은 바람

a wind that puts you in a good mood

느낌 좋은 바람

a wind that feels good against your skin as it blows

Saying you “have a feeling”

느낌이 들다

-> to enter/hold/contain a sensation

내가 이상한 느낌이 들었어

I entered/have a strange feeling

날고 있는 느낌이 들어요

I feel like I’m flying

정말 기분 좋게 시작하는 느낌이 들어요!

Really good mood starting sensation I have!

(I feel like its off to a good start) (It’s something SF9 Inseong wrote)


So you identify the kind of feeling you have, and make it an adjective to describe 느낌.

~느낌이 들다

When someone asks why something is wrong you can say 느낌이다 (idk… it just feels wrong. “it’s just a feeling”)

분위기 and 감

분위기 is a feeling as in the atmosphere. so like a “vibe”

여기 분위기 정말 좋네 this place has such a good vibe!

is like a hunch/ sense

감을 잡다-> to get the hang of something (get the feeling for it)



Subject, Object, and Topic Markers

Click the following links to skip ahead in the blog

Subject Marking Particles

Topic vs Subject: Effects on 저 나 너

Using with action vs descriptive verbs

Object Marking Particles

using with 되다 (to become)

Tying It All Together

Topic Marking Particles 은/는

These are added directly to the noun:

-> if ends in a consonant

-> if ends in a vowel

1) Adds emphasis when using 이, 그, 저 (this and that)

— You can also use 이/가 with these. 은/는 just adds more emphasis to the subject. (Kinda like “this specific thing” vs “this thing in general” is kinda how I take it).

2) With action verbs, 은/는 focuses on WHAT the subject is doing (what are they doing? 은/는!)

3) With descriptive verbs, implies a comparison.

“This is ~ but another thing may not be ~“.

4)Used as you continue talking about a subject that has been introduced as you are focused on what it is about that subject.

Subject Marking Particles 이/가

These are added directly to the noun:

-> if ends in a consonant 

-> if ends in a vowel

1) Used exclusively with certain verbs and grammar points.

2) With action verbs, it focuses on WHO is doing the action (Who is doing it? 이/가!)

3) With descriptive verbs, it makes a general statement.

4) Used when you introduce a new subject as you are focused on the new subject. (Puts the focus on the fact that a new subject is being introduced).

Topic vs Subject: Effects on 저 나 너

-> 저 나 and 너 are written differently based on the particle used

I – formal

저 + 는 = 저는

저 + 가 = 제가

-> so 저는 and 제가 both mean “I”, the difference is the particle used

I – informal

나 + 는 = 나는

나 + 가 = 내가

You – informal

너 + 는 = 너는

너 + 가 = 네가

( 네가 often pronounced, and therefore spelled, as 니가. It is truly 네가 but has slowly changed over time to be 니가) so 네가 = 니가 (just a note for the future)


you will also see 누가 for “who” which is short for 누구가

Using with possession

Both can be used to mark the thing being possessed (we will learn more about possession later)



제가 가게에 갔어요— I am the one who went to the store (for example, this would be your response to “누가 가게에 갔어요?”. The action is already established. You don’t care about the action. You care about WHO is doing/did it)

저는 가게에 갔어요— Went to the store is what I did (I am focused on what I did, not who did it. This is your typical sentence)

고양이가 먹고 있어요— The cat is the one who is eating (Focused on the cat)

고양이는 먹고 있어요— Eating is what the cat is doing (Focused on what the cat is doing)

So with action verbs, 은/는 is more commonly seen because you will most often be focused on the action vs the person who is doing the action. 


고양이가 귀여워요— In general, cats are cute. (No comparison. Nothing special. Plain statement.)

고양이는 귀여워요— Compared to other things, the cat is cute. (Maybe there is a cat and a dog and you are like “well… the cat is cute.”)

So when using descriptive verbs, 이/가 is more commonly seen because you will most often be making general statements than comparison statements

Object Marking Particles 을/를

This is the object particle so it marks what is being verbed.

-> 을 if ends in a consonant

 -> if ends in a vowel

What is being liked? What is being done? What is being eaten? What is being given? The “what” is marked with 을/를.


Korean Sentence Order 

-> Subject Object Verb

저는 사과를 먹어요

I eat an apple ( I apple eat)

저는 술을 마셔요

I drink alcohol ( I alcohol drink)

저는 한국어를 공부해요

I study Korean ( I korean study)

무엇을 먹어요? 

What do you eat? ( What eat? )

(by context its more like “what are you eating?”)

영화를 봐요

I watch a movie ( I movie watch )

using with 되다 (to become)

With the verb 되다-> 은/는 marks what is changing and 이/가 marks what it is being changed into

->물은 얼음이 됐어요 the water became ice (froze)

-> more natural sentence “water turned into ice”

-> 얼음은 물이 됐어요 the ice became water (melted)

-> more natual sentence “ice turned into water”

좋다 vs 좋아하다 and 싫다 vs 싫어하다

This next concept ties everything together. 


These are descriptive verbs, so they will use 은/는 or 이/가.

Use 은/이 if ends in a consonant

Use 는/가 if ends in a vowel

사과가 좋아요

Apples are good

(This can also mean “I like apples”. If you are saying they are good, you obviously like them)

사과는 좋아요

Apples are good

(But maybe something else, like the bananas, aren’t good) Using 은/는 indicates that you are making some kind of comparison whereas the 이/가 is just a general statement.

귤이 싫어요

I dislike/hate tangerines (In Korean, the subjects are most often inferred and not stated).

귤은 싫어요

I hate the tangerines 

(But maybe there is something else that i don’t hate/dislike)


These are action verbs, so they use the object particles.

저는 사과를 좋아해요

I like apples

저는 귤을 싫어해요

I hate/dislike tangerines



Korean Sentence Structure


In English, we use SVO (subject verb object)

The subject is the one doing an action. The object is what is being acted on (what is being done? What is being eaten? What is being watched?)

I eat cake” in Korean sentence order is “I cake eat

I watch a movie” in Korean sentence structure is “I movie watch

and so on


-> as the sentences get longer, they get more complex and versatile

as a beginner, memorize this:

subject time location object adverb verb

(who when where what how do)


You may be familiar with subject/topic/object particles (there are more to learn!) One reason particles are soooo important in Korean, is because the sentence structures can vary 😱 These particles help you know what goes with what.

Here are some basic rules:

1) verb is ALWAYS last

     -> EXCEPTION:

         In some cases, you may see the subject or object stated last. This happens as an afterthought. “oh, the subject/object wasn’t clear, I should clarify😅”

2) 은/는 goes before 이/가


     -> the weather is nice today

          오늘은 날씨가 좋아요

          (you wouldnt say 날씨가 오늘은 좋아요 or 오늘이 날씨는 좋아요)

3) adverbs go directly before the verb


        같이 (together) can go either right after the subjects, or right before the verb.

“watch a movie together with a friend”

-> 친구랑 같이 영화를 보다

-> 친구랑 영화를 같이 보다

-> 영화를 친구랑 같이 보다

(i was told all 3 are fine but the first sounds more natural)

4) objects are placed right before the verb

         UNLESS there is in adverb, in which case it goes right before the adverb

     -> minus the exception mentioned in number one, when it comes last (as an after thought)


-> to sing 노래를 부르다

-> to sing well -> 노래를 잘 부르다

(“sing” can be 노래를 부르다 or 노래를 하다)


In other words: the Suject, time, and location can be moved around



Placing time/location before the subject

-> As a beginner, this may be hard to comprehend. You just need to know:

    “subject time location object adverb verb”

    Typically the subject goes first (because the emphasis of the sentence is plased after the subject). When you place the time or location before the subject, you are not focused on them (it is not the main point of your sentence). In order for this to work, your sentence will have to make sense without it. It is also important to note how it affects the nuance of your sentence. Let me try to show this:

1) 한국에 저는 갈 거예요

     -> I will go….. to korea

     (To korea is like an added information that doesnt really impact the sentence. If you say the location first, you are putting emphasis on the “I will go” rather than the WHERE I am going)

      — I will go…..

This doesn;t make sense by itself, so this sentence is weird.

2) 유월에 저는 한국에 갈 거예요

     -> I will go to korea…. in june

     (Stating the time first makes it more like added information. WHEN I go isnt important, the fact that I am going is important. So this is possible, IF you dont want to stress the time as well as the location.)

3) 저는 유월에 한국에 갈 거예요

I will go to Korea in June

(This is the typical way to say this based on the basic sentence structure)

4) 도서관에서 저는 제 친구랑 같이 공부하고 있어요

    -> I am studying with my friend….. at the library

    (At the library is additional information. The main point of your sentence is that you are studying with your friend. The fact that it is at the library isn’t important. I am emphasizing the fact that I am studying with my friend)

     —– As long as that is what you mean, you can say it this way.

5) 저는 제 친구랑 같이 도서관에서 공부하고 있어요

    -> I am studying at the library with my friend

    (Now, the location is important and I am focusing on what I am doing and where)

6) 병원에서 저는 일해요

     -> I work….. at the hospital

    (This emphasizes “I work” so the location is unimportant. This really doesn’t make any sense. The whole point of saying you work is to indicate WHERE you work. So this sentence is just weird)

7) 저는 병원에서 일해요

    -> I work at the hospital

(This is typical)

7) 새벽 두 시에 저는 일어나요

    -> I wake up…. at 2 in the morning

    (The time is first, so you are emphasizing the “I wake up”. well obviously you do😅 The main point of this sentence is to tell me WHEN you wake up, so this is weird)

8) 저는 새벽 두 시에 일어나요

    -> I wake up at 2 in the morning.

    (Now you are focusing on when you wake up, so this sounds more natural)


Swapping time and location

-> Much like before, this just changes what is being focused on in the sentence. If the sentence doesn’t make sense without the one that comes first, it is awkward.    

Time and location can be equally important to the sentence. So I think of it like this. You have a phrase consisting of 3 parts. what you do, when, and where. The “what” should always come last… because it is the verb of the sentence. So basically, whichever one you say second (out of the time and location) is the one being focused on more.

1) 저는 유월에 한국에 갈 거예요

     -> I will go to Korea…. in June

    (The location was mentioned second, so the main point is that I am going to Korea. This is typical)

2) 저는 한국에 유월에 갈 거예요

     -> I will go in June….. to Korea

    (The time was mentioned second, so the main point is “go in June”. So this one is a little weird)

3) 월마트에서 낮 한 시에 만나요

     -> (lets) meet at 1 pm…… at walmart

     (this one focuses more on the time)

4) 낮 한 시에 월마트에서 만나요

     -> (lets) meet at walmart….. at 1 pm

     (focuses more on the location)


I hope this helps you understand how the sentence structure varies at times!


I wrote this based on how I read the sentences so I hope the way I tried to break it down makes sense😅