Please remember that I am not fluent and this is just my understanding. Let me know if there’s mistakes! ____________________________________________ 을/를 뻔하다 ->Almost verbed, but didn’t ->Indicates relief that the action didn’t occur -when deciding how to add ㄹ follow normal future tense rules ->Used with past tense “if” statements to say “If this didn’t happen,Continue reading “Saying “almost” in Korean! (거의 • 뻔하다 • 하마터면)”
Tag Archives: study
“to fail” 불합격 vs 떨어지다 vs 실패 vs 낙방
불합격/떨어지다: Both of these are used for “to fail a test” however most commonly used is 떨어지다 which literally translates to “fall/drop” 시험에 불합격하다 / 시험에 떨어지다to fail a test ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 실패: to fail at an attempt 인생에 실패했어to fail at life 수영에 실패했어failed at swimming 다이어트에 실패했어failed at dieting 셀카 실패selfie fail ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 낙방:Continue reading ““to fail” 불합격 vs 떨어지다 vs 실패 vs 낙방”
Can’t take it / to tolerate ( 참다 )
참다 means “to bear. to withstand. to endure. to restrain oneself. to hold back. stifle. suppress” etc like that 더 이상 참을 수 없어!I can’t bare/take anymore! 더 많이 참을 수 있잖아!(you know) I can handle more than this! 그 만큼은 참을 수 있어I can (take/handle/deal with/bear) that much 그 만큼으로만 참을 수 있어That’s allContinue reading “Can’t take it / to tolerate ( 참다 )”
Korean Puns! (말장난)
I am just explaining the puns I found and giving an English trans that isn’t as funny/make as much sense as the original Korean lol Hope you enjoy! ( ORIGINAL SOURCE ) 말-> word/horse 장난-> joke Are these word jokes or horse jokes? 🤔 (This is a bad attempt at being funny. Please don’t comeContinue reading “Korean Puns! (말장난)”
Wishing a Happy Holiday
「 CHRISTMAS 」 -> Christmas is different in korea. Rather than a family holiday, it is a couples holiday. Christianity is spreading in Korea but it still isn’t huge. As far as I know, only touristy places decorate. 메리 크리스마스 Merry Christmas! -> simply konglish ______________________________________ 「 HAPPY NEW YEAR! 」 -> Korea technically hasContinue reading “Wishing a Happy Holiday”
ghost ( 귀신 대 유령 )
Both mean ghost and koreans don’t really care. A ghost is a ghost! (By this I mean that if you say you saw, or are afraid of, 귀신 they’re most likely not gonna give you 3rd degree to see if it really was a 귀신) . . . 귀신 ghost with a human figure(This isContinue reading “ghost ( 귀신 대 유령 )”
우리 as “my” (also 네 and 저희)
In Korean, 제 (“my”) isn’t used for things you don’t actually posess (such as people and buildings like house/school/bank etc) When I was a beginner, I learned that spouses, children, pets, and 친구 were exceptions. You could use 제(저의) for those. When I received tutoring, I learned that this wasn’t completely true. When writing, thoseContinue reading “우리 as “my” (also 네 and 저희)”
The Sticky Note Study Method
There’s two things that I mainly do, now. I’m at the point where I really just need to focus on vocab, so I put up sticky notes and write my new vocab on white boards.
귀멸 meaning (Demon Slayer title translation
. . 귀멸 -> 귀신을 멸하다 The hanja for 귀신 (鬼) Is defined as spirit/ghost soul (dead person’s spirit) Dokkaebi . . The hanja for 멸하다 (滅) is defined as become put out/extinguished/turned off to put out/extinguish/turn off to annihilate / completely get rid of . . 칼날 -> blade (“The thin sharp part ofContinue reading “귀멸 meaning (Demon Slayer title translation”
Should I Study Hanja?
WHAT IS HANJA Before Korea had a writing system, they used Chinese characters. This is why it is usually scientific/educational type words that have a native Korean AND a Chinese based word. The Chinese based word is used in science/school/more formal type contexts while the native Korean word is most often used in a typicalContinue reading “Should I Study Hanja?”