Treecko Korean Evolutions

A lot of Pokemon names in English are puns. Like Treecko (tree/gecko) or Bulbasaur (a plan bulb + dinosaur)

I figured it may be the same with the Korean names.

It is.

Treecko / 나무지기

나무 is tree, but what about 지기? Turns out 지기 isn’t a noun; it’s a play on 지키다, a verb meaning ‘to protect’. So essentially, 나무지기 means ‘tree guardian’.

~

Grovyle / 나무돌이

나무 can be seen in this name, too. It’s a common theme with all 나무지기’s evolutions.

Ok so 돌이. 돌이 is the male equivalent of 순이. These are both endings that are ended to the end of a type of person. It tends to be used in 2 cases. One case is when a person is very deep into their field, career, or a situation. The other case is when 돌이/순이 is used as a cute nickname. In the case of 나무돌이 its a cute nickname. This is complicated, so here’s some further examples:

Case 1

Ignore the 쟁이, I forgot to crop it out

Case 2

Sceptile / 나무킹

This one is easy! Just 나무 + 킹. 킹 is just Konglish for ‘king’. So 나무킹 is ‘Tree King’.

The Korean word for king is 왕, but for the pokemon they chose to use Konglish.

~

Vocab!

나무 = tree

지키다 = to protect

킹 = Konglish for ‘king’

왕 = king

~ Hannah

Published by Satyanghae Korean (Hannah & Shelbi)

We are just 3 students who wish to share the love and joy of learning Korean through lesson posts and translations! We are doing this for fun, based on our experience and questions we ask native speakers. We are not fluent! Just passionate  ~ Hannah, Shelbi, and Jordan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: