OnlyOneOf KSA: Nine’s 2020 Goals




⋰                                      ⋱

Nine’s 2020 Goals

⋱                                      ⋰




1. 열심히 곡작업 ~ (12월까지)

To write songs all year ~

곡 is song, and 곡작업 is like song production. 열심히 is usually an adverb, but in this context is used without an accompanying verb. You can think of it as ‘steadily doing songwork’.

In Korean they write each month with its number and the month particle marker 월. 까지 is ‘until’. So for this it translates to ‘until December’.

2. 댄싱 머친 되기!

To become a dancing machine!

The first two are easy! They’re just Konglish for ‘dancing machine’.

되기 is the verb 되다 with the -기 ending. -기 can be added to verbs in order to turn them into nouns. (-는 것 is another, slightly different way of converting a verb to a noun). Adding -기 after a verb makes it into a noun with the meaning or ‘the act of verbing’ if you were to add it into a sentence. But these New Year’s goals are rather informally written, so there isn’t a follow up verb after 되기 like you would normally see. Because we know we are reading a list of things he plans to do, you can substitute ‘I want to ….’ into the sentence. He didn’t write it, but it’s understood.

3. 노래 연습 엄청하기!

To practice singing a lot!

The Korean more literally translates to ‘singing practice very much do!’. The word 엄청하기 doesn’t have an English equivalent, so the meaning is more that he wants to practice a lot and dedicate himself to improving.

엄청 is ‘very much’. So he wants to do a lot of singing practice. 엄청하다 isn’t technically a word, but sometimes it is used as one. ‘노래 연습’ together is the noun. Think of 엄청 describing 하다 to mean ‘do a lot of’.

4. 밋있는 음식 많이먹어!

To eat a lot of delicious food!

-는 is added onto the stem of the verb 밋있다 to turn it into an adjective to describe food (음식).

많이먹어 is just the descriptor word ‘많이’ and the conjugated form of the verb 막다 smashed together.

많이 describes how much ‘noun’ is being ‘verbed’ and should be placed after the noun but before the verb in a sentence.

5. 부모님과 놀러가기 :heart:

To go spend time with my parents :heart:

-과 is just an indicator of ‘and’ for nouns. -과 is added to nouns ending in consonants and -와 is added to ones ending in vowels.

놀러가기 is kinda like a monster word. -러 is (으)러 grammar, added onto the end of a verb to indicate “went in order to _____”. 가기 could be its own word, but in this case was just added to the end of the 놀러

6. 팬미팅! 꼭!

To do a fan meeting! Definitely!

No grammar in this one; I included the vocab at the end of this post.

7. 팬분들을 의한 곡 많이 만들기

To produce many songs for our fans

의하다 is ‘on behalf of’. The first part of the sentence uses 의하다 as an adjective to describe ‘곡’. Literally this can be translated to ‘on behalf of the fans songs’

8. 콘서트 준비 들어가기!

To have a concert!

Literally he said that he wants to ‘enter into preparation for a concert’

준비 is preparations and ‘들다’ is to enter. 들다 is convinced with the conjugated form of ‘가다’, which makes the meaning more alone the lines of ‘go into’.

You may have seen ‘둘어오다’ which is similar. It means to come back. Like if you text and say BRB you could say ‘들어왔어(요)’ when you return to the conversation.

9. 어부형이랑 듀엣하기

To do a duet with Love

러부 (Love) is another band member.

He wrote 형 after Love, so ‘Love Hyung’, because Love is older.

이랑 is a particle added to nouns to mean and/with. In this case it is followed by ‘두엣하다’, so it is more naturally translated to ‘with’.

Just like earlier, -기 is added to the end of the verb.

10. 하루 한번씩 V앱하기!

To do a livestream on Vlive once per day!

하루 represents a day. 한번 is ‘one time’ and 씩 is a counter.

11. To prepare well for the end of the year!

연말 잘 준비하기!

잘 can be added before verbs to indicate that they are done well (or that you want to do them well. Eg: 한국어 잘하고 싶어요)

12. 욱진 탄신일! :heart:

My birthday :heart:

His name is 욱진, so he was referring to himself in the third person.

의 is a particle indicating possession or ownership.

탄신일 is an old word meaning birthday.

이번 연도 최선을 다해서 열심히하자! 화이팅 :heart:

Let’s do our best this year! Fighting :heart:

-도 is added onto nouns to mean ‘also’. 다하다 means ‘to exhaust’, but translating it that way is odd in English. Combining 최선 and 다하다 will result in a meaning more like ‘do our very best (almost to the point of exhaustion).

-서 is added onto the end of verbs to either sequence clauses or create the meaning of ‘I did A, so B’.




⋰                                      ⋱


⋱                                      ⋰


to become


song production










to make


to prepare


to enter


the end of the year


an old word for ‘birthday’






~ Hannah

Published by Hannah & Shelbi

We are just 2 students who wish to share the love and joy of learning language through lesson posts and translations! We are doing this for fun, based on our experience and questions we ask native speakers. We are not fluent! Just passionate  ~ Hannah, Shelbi, and Jordan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: